日语语法笔记-悟书网

称呼他人

1. 基本的敬称

日语中的敬称通常是根据对方的身份和与自己的关系来使用的。最常见的敬称有以下几种:

  • さん:这是日常生活中最常见的敬称,相当于中文中的“先生”或“小姐”。用于同辈、长辈或不太熟悉的人。它可以加在姓氏或名字后面,表示尊敬和礼貌。例如:
  • さま:比“さん”更为尊敬,常用于正式场合或对长辈、上司等人的称呼。例如:
  • ちゃん:这个称呼通常用于小孩、宠物、亲密的朋友或长辈。它带有亲昵、可爱的感觉,因此不太用于正式场合。也可以用于一些昵称,如:
  • くん:通常用于男性,尤其是比自己年纪小的男性或下属之间的称呼,带有一种平等或亲近感。它也可用于学校中的同学之间。虽然可以用于男性,但在某些情境下也可能用来称呼亲近的女性,尤其是年纪较小或地位较低的女性。例如:

2. 上级与下级的称呼

在日语中,称呼上司、老板等通常使用更为正式和尊敬的语言。常见的称呼有:

  • 社長(しゃちょう):社长,用于公司或组织中的老板或最高领导。
  • 部長(ぶちょう):部门经理,用于公司中各个部门的领导。
  • 課長(かちょう):课长,是公司中负责某个小组或团队的中层领导。
  • 先生(せんせい):这个词在日语中除了用于指代教师外,也可以用于称呼医生、律师等职业人士,甚至有时用于尊敬某位有成就的专家。例如:

3. 亲属关系中的称呼

日语的亲属关系称呼与中文类似,但有一些特殊的表达。以下是一些常见的亲属称谓:

  • お父さん(おとうさん):父亲
  • お母さん(おかあさん):母亲
  • お兄さん(おにいさん):哥哥
  • お姉さん(おねえさん):姐姐
  • 弟さん(おとうとさん):弟弟
  • 妹さん(いもうとさん):妹妹

4. 不同场合下的称呼

  • 友人・同僚:朋友和同事之间的称呼通常比较随意,称呼对方的名字即可,除非特别尊敬或正式的场合。
  • 学生(Gakusei):学生之间的称呼一般比较随意,通常直接使用名字。

5. 亲密与非正式的称呼

在非正式场合或亲密关系中,日语也有很多特定的称呼方式,通常带有亲昵感:

  • 呼唤名字:在亲密的关系中,尤其是朋友或恋人之间,日语人们常常直接称呼对方的名字,或者使用名字加上“ちゃん”或“くん”来表示亲切。
  • 呼唤昵称:一些情侣或亲密朋友会使用特定的昵称来称呼对方。

6. 总结

常用称呼

称呼形式使用场合例句
さん 日常生活、同辈或上级下级关系较为平等。礼貌、通用,尊敬但不太正式
さま非常尊敬的场合,如商业、正式场合。比“さん”更为正式和敬意
ちゃん亲密、可爱的称呼,通常用于孩子或宠物
くん男性朋友、同事或下属的称呼
先生对教师、医生等专业人士的职业称谓
社長公司的领导

亲属关系中的称呼

亲属关系称呼(对他人)称呼(自己)说明
父亲お父さん(おとうさん)父(ちち)对外使用“お父さん”表示尊敬,自己则用“父”
母亲お母さん(おかあさん)母(はは)对外使用“お母さん”表示尊敬,自己则用“母”
哥哥お兄さん(おにいさん)兄(あに)对外使用“お兄さん”表示尊敬,自己用“兄”
姐姐お姉さん(おねえさん)姉(あね)对外使用“お姉さん”表示尊敬,自己用“姉”
弟弟弟さん(おとうとさん)弟(おとうと)对外使用“弟さん”表示尊敬,自己用“弟”
妹妹妹さん(いもうとさん)妹(いもうと)对外使用“妹さん”表示尊敬,自己用“妹”
爷爷お祖父さん(おじいさん)祖父(そふ)对外使用“お祖父さん”表示尊敬,自己用“祖父”
奶奶お祖母さん(おばあさん)祖母(そぼ)对外使用“お祖母さん”表示尊敬,自己用“祖母”
外公お爺さん(おじいさん)祖父(そふ)类似于爷爷,但针对母亲一方的父亲
外婆お婆さん(おばあさん)祖母(そぼ)类似于奶奶,但针对母亲一方的母亲
叔叔おじさん叔(おじ)一般是对父亲的弟弟或年长男性的称呼
阿姨おばさん姑(おば)一般是对母亲的姐妹或年长女性的称呼
舅舅おじさん叔(おじ)一般是对母亲的兄弟的称呼
姨妈おばさん姑(おば)一般是对父亲的姐妹的称呼
堂兄/堂弟従兄従兄(いとこ)亲戚间的称呼,表示父母的兄弟姐妹的孩子
表兄/表弟従兄(いとこ)従兄(いとこ)母亲的兄弟姐妹的孩子称为表亲
亲戚親戚(しんせき)親戚(しんせき)总体上指所有的亲戚,包括直系和旁系亲戚